「2gether the series 」のテレビドラマの放送が終わりましたね。

でも、まだまだ盛り上がっていきましょう♪

2gether

今回は、「2gether#1」英語kindle版をご紹介します。

原作者はJittiRain。

実は、少し前に買ったんですが、うっすら読んだだけで、

しばらく積ん読本になってました。

ぶっちゃけ全部読了できるのか、めっちゃ不安でしたが

とりあえず「じっちゃんの名にかけて」読み通すぞ!

と決めました。

実際に読みはじめて分かったkindle版の便利さや

テレビドラマと原作の違いなどについてご紹介します。

※2020年11月現在の「2gether」の配信情報はこちらです

※原作『2gether』の日本語訳が発売になりました。

スポンサーリンク

2getherブルーレイBOX初回限定盤

2getherブルーレイBOX初回限定盤

詳細は上(↑)の画像にリンクが貼ってあります。

限定版特典

  • アウターケース
  • 大判フォトブックレット(8P)
  • ロケ地ガイドブックレット
  • 日本版ロゴステッカー(すべて予定)   

特典映像

  • メイキング映像
  • BrightWinインタビュー(約2分)

あらすじ

モテモテの「シックな男Tine」こと「俺」は大学入学の後、

同じ大学一年のGreenに迫られることに。

Greenの熱烈アピールに辟易した俺は、Greenよけのために

大学で一番人気のイケメンSarawatに

ニセの彼氏になってもらおうとする。でも、

Sarawatは無愛想でいつも完璧ポーカーフェイス。

全然協力してくれそうにない‥‥。

テレビドラマと原作の違い(前半)

Tineちゃんのキャラが違う

原作のTineちゃんは、明るくて可愛い元気な小動物系のイメージですが

怒ると手や足が出るタイプです。

テレビドラマ前半で、TineちゃんがSarawatに

「女の子に告白するつもり」

と言ってSarawatを怒らせるキスシーンがありました。

あのシーン、結局はお酒が入っていたSarawatが

寝落ちる展開なってましたが、原作では暴力沙汰に発展します。

DV男Tineちゃん(笑)

Sarawatがボコられるシーンがあってビックリマンチョコ(寒)。

Sarawatのキャラが違う

Sarawatは、ドラマのイメージと違う部分もあります。

ワンピースのコミックを読んでたり、

ドラゴンボールのスマホケース持ってたり。

日本人の感覚から見るとちょっとオタク入ってる?www

それから、リラックマに例えられたりしてて(笑)、

どちらかというと「優男」というよりは、

ハンサムだけど熊系のイメージに近いみたい。

朝からトンカツがっついたりもするし(笑)。

タイプミスが多いのも手が大きいせいでちょっと不器用、

ということみたいですw

そんでもって、身体が大きくて力持ちさんで、

スクラブのコンサートでは

なんとTineちゃんを肩に乗っけてあげるシーンがあるですよ!

まあ、これは物理的にちょっとBrightくんには無理だね、

第一危なかとよ(笑)。

サラタイのポッキーゲーム、原作ではキャンディに

テレビドラマでは、番組のはじめの方で、

サラタイのポッキーゲームがありました。

でも、原作では、ポッキーでなくて、キャンディが使われていますw

『2gether』第一巻のあらすじと感想レビュー

キャンディは、ちょっとエロすぎやしませんか?w

いやいや、ありがとうございます。

Sarawatの部屋はお化け屋敷?!

ドラマでは、TineちゃんがSarawatの部屋に初めて行った時

「ここはお化け屋敷か?!」

って言うシーンがあって不思議に思ったんだけど

原作では、Sarawatの部屋は黒づくめで壁まで真っ黒!

だからこそのお化け屋敷発言だったんやね、とふに落ちました。

Manのキャラが違う

原作を読んで一番ビックリしたのは、

なんと! ManがTineちゃんキスしとるやないかい!!!

これはちょっと正直な話、マンタイプ推しとしては

「ヒエエエエ」と引き潮になりもうした。

そういえば、どこかのインタビューでBright君が

「Manは良い奴かどうか分からない」

的なことをちらっと言ってたのはこういうことだったのか?!

Tine兄の顔出しがない

ここで残念なお知らせです。

テレビドラマで女王さまっぷりが最高だった

Typeお兄さまの顔出しがありません。

お兄様のことは話のなかでちらっと出てくるだけで

登場がありません。

おばちゃん、寂しいよお‥‥。

Sarawat弟がまだ出てこない

テレビ同様、Sarawatのママンが

突然Sarawatの部屋を訪ねてくるシーンが原作にもあります。

でも、Sarawat弟がいません!Σ( ̄□ ̄;)

訪ねてきたのはママンだけ。

おばちゃん、ちょっと寂しいな‥‥。

後半でちょっぴり出てくるそうなので期待できるのかな?う

kindle版の洋書「2gether」が読みやすい点6つ

・分からない単語はクリックするだけで、翻訳が表示される

・レベルにあわせて注釈を表示させることができる

・文字やマーカーを書き込むことができる

・ドラマを見ていれば、大きな誤解をする心配がない

・Tineちゃんの一人称で書かれているので、難解な表現や専門用語はないw

・全部を完全に理解しようとしなくてOK

少し説明すると‥‥

分からない単語はクリックするだけで、翻訳が表示される

紙の本を読む場合、重くてぶっとい辞書を片手に

分からない単語を調べながら読むことになりますよね。

それって結構大変。

でもkindleの場合、分からない単語出てきたら、

その単語をクリックするだけ。

クリックすると、翻訳や類語が表示されるのでめちゃめちゃ楽です。

レベルにあわせて注釈を表示させることができる

最初に難しい単語に注釈を付ける設定にしておくと

本文中に注釈が表示されます。

注釈が表示されるレベルは指定できるので

「注釈が出すぎて煩わしい」ということはありません。

文字やマーカーを書き込むことができる

本文中に書き込みやマーカーを引いたりできます。

また、検索もできるのでお目当てのシーンを探すことも簡単です。

もちろん、ブックマークも可能です。

ドラマを見ていれば、大きな誤解をする心配がない

テレビドラマが履修済なら話の筋は分かっているので

酷い間違いをする心配はありません。

多少テレビドラマと原作が違っても、

大筋は大体同じなので安心して読むことができます。

Tineちゃんの一人称で書かれているので、難解な表現や専門用語はないw

原作は、Tineちゃんの一人称で記載されています。

Tineちゃんは元々ちょっとアホの子設定なので(笑)、

難解な表現や難しい専門用語は出てきません。

大学のお勉強についての記載もありません。

顔文字も使われていて、凄く分かりやすいです。

それに、ハイテンションなTineちゃんの文章には

勢いと熱とリズムがあります。

そのリズムと勢いにいつの間にか乗せられて、

予想外にするする読めちゃいます!

本文は「Damn」とか「Hell」とかの嵐ですw

全部を完全に理解しようとしなくてOK

とにかく最後まで読み通すコツは、あんまり難しく考えず

全部を完璧に理解できなくてもかまへんやん~♪

という位のゆるゆるの気持ちで読むことが大切かなと思います。

まずは読もうと挑戦した自分を

思いっきり誉めておだててあげたらいいんじゃないかな。

その方が肩がこらないし、読むのが楽しくなると思います。

是非一緒に洋書「2gether」にチャレンジしてみませんか?

まとめ

kindle版洋書「2gether」は、紙の本よりも数倍読みやすいです。

テレビドラマとの違いが楽しめるし

ドラマで疑問に思ってたことも解決します。

原作「2gether」第一巻の後半については、またあらためてアップしたいと思います。

※最後まで読んでいただいて、ありがとうございました。

■『2gether』第一巻後半のあらすじ、感想、テレビドラマとの違いの紹介記事はこちらです

■『2gether』第2巻前半のあらすず、感想、テレビドラマとの違いの紹介記事はこちらです

■『2gether special』サラタイ、マンタイプ、プコミル、後日談の紹介記事はこちらです

【アマゾンkindle】
2gether vol. 1 (เพราะเราคู่กัน 1 English Version) (English Edition)

2gether vol. 2 (เพราะเราคู่กัน 2 English Version) (English Edition)

2gether Special (เพราะเราคู่กัน เล่มพิเศษ English Version) (English Edition)

スポンサーリンク
最新情報をチェックしよう!
0 0 votes
ドラマや小説の評価
Subscribe
Notify of
guest
ドラマや小説の評価
0 コメント
Inline Feedbacks
View all comments